青野さんのWEBSITE

http://www.brunoquadros.com.br/
ベノレデー戦のことが書いてあるようなので
翻訳サイト(google)にかけてみた。

Num jogo muito difícil, o Tpkyo conseguiu derrotar o Jubilo Iwata, fora da casa e continuou no topo da tabela. As derrotas anteriores começavam a abalar a confiança do grupo que precisa desta vitória. Bruno ficou de fora outra vez, mas deve vir como volante na partida da nabisco, contra o Verdy, no clássico da capital.


「NUM件の非常に難しいゲーム、 tpkyo conseguiu derrotarのキムジンギュ、磐田は、外部トポするには、表ホームcontinuouない。 derrotas前começavamするとしてabalarと自信をグループqueため、この日の勝利です。ブルーノficouフォーラムの別の時間、しかし、人として必要があります。 partidaデナビスコボランチで、コントラヴェルディ、 clássicoの首都です。」
・・・ぜんぜん意味がわかんないorz
英語すら(日本語すら?)怪しいあたしに自力で調べろと!?
がんばります(汗


タキシード姿の写真のうさん臭さがステキですw